Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

vendredi 25 octobre 2013

25.000... À RINGRAZIAVVI !!!


Mumentu cummuvente: più di 25.000 pagine viste. Vulemu ringrazià à tutti quelli chì ogni tantu si facenu un'affaccata quì per passà cun noi una stunduccia di puisia! A sapemu, ùn hè nunda in paragonu cun certi altri blogghi, ma per noi ghjè un affarone! Da festighjalla avemu accunciatu appena a messa in pagina è aghjuntu qualchì "gadget": un lettore videò d'u canale YouTube di Una sì tù (ci truvarete dinù altre videò di 'GerdaLena'...), u novu discu d'Antone Ciosi nant'à Deezer, avemu spiazzatu a videò 'Una sì tù' è allargatu appena a pagina è a margine dritta - cambiamenti minò, ma migliuramenti impurtanti!

Ùn simu ancu à ghjunghje à a fine di l'opera puetica è musicale di l'amicu Ghjacumu, n'avemu per almenu altri trè anni è millaie di pagine viste. Sperendu di ritruvavvi prestu cun novi articuli vulemu quì abbraccià à tutti, ma innanzituttu à Ghjacumu Fusina per u so aiutu preziosu, a so ispirazione è u so talentu!


Basgi à tutti,


Gerda-Marie Kühn è Marilena Verheus

jeudi 24 octobre 2013

BASTIA RICORDI (1977)

Tanti ringrazii à Pasquale Renucci © pè ste  fottò magnifiche!

Lochi ci n'hè tanti, paesi è cantoni
Luntanu o vicinu
Ma quandi u ricordu vene trimuloni
In core citatinu
Collanu le fiure di case è balconi
È di mare latinu
È di mare latinu.